Interpreter Performance Goals And Objectives

Interpreter Goals and Objectives Examples

Attend at least one professional development workshop or conference per year to improve interpreting skills.
Increase fluency in target and source languages.
Improve sight translation skills by practicing daily.
Maintain ethical standards when interpreting.
Respond to requests for interpretation services within 24 hours.
Complete all assignments on time and with the highest level of accuracy.
Research industry terminology to stay current with trends.
Demonstrate excellent listening and communication skills.
Develop a system to organize files and documents for easy access.
Attend meetings to learn about new policies and procedures.
Manage time effectively to ensure punctuality for all appointments.
Establish a professional network of colleagues and contacts.
Keep up-to-date on legal requirements regarding interpreting.
Develop cultural awareness to better serve diverse clients.
Maintain confidentiality with all sensitive information.
Create detailed reports after each interpreting session.
Participate in continuing education courses to expand knowledge base.
Work collaboratively with other interpreters to provide consistency in translations.
Use appropriate body language and tone during interpretation.
Provide accurate interpretations even in high-stress situations.
Be willing to travel to meet clients at remote locations.
Familiarize oneself with local and regional customs and etiquette.
Use technology to support interpreting services when appropriate.
Follow up with clients to ensure satisfaction with services provided.
Develop strategies for managing challenging personalities or difficult situations.
Learn medical terminology specific to health-related interpreting.
Use visual aids such as charts or diagrams when necessary for interpretation.
Consistently meet or exceed client expectations for service quality.
Demonstrate flexibility in scheduling and adapting to last-minute changes.
Communicate effectively with clients to clarify any misunderstandings.
Develop industry-specific knowledge to facilitate better interpretations.
Create a customer referral program to increase business.
Keep detailed records of interpreting assignments for future reference.
Develop professional relationships with interpreters in different languages to better serve clients.
Use appropriate terminology when working with specialized industries such as legal or medical fields.
Use nonverbal cues to indicate a change in speaker during interpretation.
Develop an understanding of industry-specific etiquette and protocol.
Respond professionally and calmly to unexpected situations.
Maintain focus and attention during extended interpreting sessions.
Stay patient and composed during high-stress situations.
Attend workshops or classes on public speaking to improve delivery during interpretation.
Learn techniques for managing stress and anxiety related to interpreting.
Use feedback from clients to improve services provided.
Demonstrate cultural sensitivity when interpreting for diverse populations.
Follow up with clients after the assignment to ensure satisfaction.
Create a system for quality assurance review of interpreting work.
Utilize technology to improve interpreting services such as video or teleconferencing.
Develop a code of ethics for interpreting services.
Build a reputation for delivering the most accurate translations possible.
Continuously seek out new opportunities for professional growth.
Strive to meet or exceed industry standards for interpreting services.
Use tone and inflection to convey meaning and emotion during interpretation.
Foster a sense of trust and reliability with clients through consistent delivery of quality work.
Use appropriate idioms, slang, or colloquialisms only when appropriate within interpretation context.
Seek out feedback from colleagues to improve skills.
Develop a system of self-assessment for identifying areas of improvement.
Provide support and resources to those who are learning the target language.
Build strong client relationships through clear communication and attentive service.
Deliver translated documents within established deadlines.
Use humor or levity appropriately to break the tension in difficult situations.
Be aware of regional accents and dialects to ensure the most accurate interpretation possible.
Demonstrate empathy and understanding when interpreting for sensitive topics or clients.
Offer resources and solutions to clients outside of interpreting services.
Show appreciation and gratitude to those who offer referrals.
Develop strategies for managing difficult or aggressive clients.
Use software programs or apps to aid in interpretation services.
Ensure that all equipment used in the interpretation process is fully functional and reliable.
Provide clear, concise instructions when preparing clients for interpreting sessions.
Take steps to ensure that personal biases do not affect the interpretation process.
Establish clear boundaries with clients to maintain a professional relationship.
Use appropriate humor or levity to build rapport between client and translator.
Engage in self-care practices to avoid burnout or fatigue related to interpreting.
Create a system for tracking invoices and payment-related information.
Build relationships with colleagues in other industries to increase referrals.
Practice active listening skills to better understand the needs of clients.
Continuously improve language fluency through regular practice and immersion opportunities.
Stay up-to-date on industry news and trends related to interpreting services.
Provide feedback to clients after the assignment has been completed.
Develop strategies for managing multiple clients and assignments simultaneously.
Provide clear, detailed notes after interpreting sessions for reference by both clients and interpreters.